九分(正確には九份と書きます)へ観光に行ってきました。なんでも「千と千尋の神隠し」のモデルになったという話で随分観光客が増えたとの事でした。(但し宮崎監督はその話を否定も肯定もしていないということです)
GR DIGITAL II
道幅はわずか3mくらいでしょうか。その両脇に小さなお店がひしめき合っています。苦手な八角の香りが充満しています(^_^;)
GR DIGITAL II
GR DIGITAL II
GR DIGITAL II
そんな場所だから、被写体には苦労しません(^_^) 色とりどりで超楽しい。
GR DIGITAL II
GR DIGITAL II
GR DIGITAL II
この建物がそのモデルだと言う事らしいです。が、残念ながら私はその映画を真剣に見ていなかったので記憶がありません(^_^;)
GR DIGITAL II
映画のモデルになったのかどうかはともかく、ここには独特の雰囲気があって十分楽しめます。
雨が振りそうだったのでGR DIGITAL IIを持ってきましたが、 EOS 5D Mark IIを持ってくれば良かった(涙)
5 件のコメント:
ここは「非情城市」という映画のロケ地としても有名です。
ちなみに、私は行ったことがありませんが、機会があったら行きたいところでもあります。
naboさん
亀レスですんません(^_^;)
中国語OKのnaboさんらしいですね。
映画とかは字幕を見なくても理解出来るくらいになっているのでしょうか?
台湾のテレビは北京語の会話に台湾語の字幕が入っていました。
台湾語しか判らない人も結構居るそうです。
あ〜、私も中国語(いわゆる普通話)は全然わかりませんよー。(^^;)
ほんのちょっとだけわかるのは広東語の方なので、台湾ではじぇんじぇん役に立ちません。
ま、もっとも、香港に行っても、現地の人達、超早口なので、さっぱり聞き取れないんですけどね。
(というわけで、香港でも役立たず…(^^;))
広東語とか北京語とか・・方言じゃなく言葉が違うんでしょうか?
あまりに大きなお国ゆえ、想像が出来ませんけど・・。
会話が聞き取れなくても文字が読めればかなり違いますよね(^^)
方言なのです。
共通語である普通話は北京語ベースなので、一応、コレがわかれば中国全土OKというもので、みのよさんがやってるのもこちらです。
よく「ニーハオ」というのはこれ。
台湾もこちらです。(ただし、使っている漢字は簡体字ではなく繁体字)
広東語派方言の一つで、こちらだと、表記は同じ(広東語も台湾と同じ繁体字です)でも、発音は「ネイホウ」(「レイホウ」とも…)となります。
まぁ、漢字だと、意味はだいたいわかるんで、たすかりますよね。
近いのに、全く字が読めず困るのが韓国です。
ハングルは全然わからん(:_;)。
コメントを投稿